Una atra agrupació política moncadina que tampoc s’entera de que Moncada sense –t– és l’escritura més correcta en valencià del nostre topònim, és A.MUN “Montcada”. Els municipalistes feren el següent comunicat en octubre de 2015 en el seu Facebook, quan en companyia de EUPV, Compromís i Guanyem, volien canviar el nostre topònim tradicional en valencià “Moncada” sense –t– per la forma “Montcada” en –t– tal i com fan els catalans:
Demà hi ha ple ordinari municipal, però no serà un ple ordinari qualsevol. Es votarà una moció per valencianitzar definitivament –i després de dècades de demanda de les forces democràtiques i col·lectius socials– el nom del nostre poble. És a dir, oficialitzar la forma valenciana MONTCADA. Aquesta és una assignatura pendent des de la recuperació de l'oficialitat del valencià, ara fa 30 anys, i després de vora 300 anys de discriminació, prohibició i/o persecució anterior. De fet, som un dels pocs pobles del País Valencià que no té oficializada la denominació en la nostra llengua propia.
Malgrat els informes pertinents de les entitats acadèmiques competents i habilitades legalment i científicament per dictaminar en matèria toponímica (Acadèmia Valenciana de la Llengua, Institut d'Estudis Catalans i les universitats públiques valencianes amb estudis filològics), no està clar el resultat. El PP i Ciutadans votaran a favor de mantenir oficial únicament la forma castellana. La clau la té el PSOE, que torna a jugar a l'ambigüitat donant llibertat de vot a les seues regidores. Cal recordar que aquest era un punt de l'acord de signaren les forces que formen part de l'equip de govern. Per tant, votar 'no' seria un incompliment flagrant d'aquest acord que com a mínim hauria de fer reflexionar els seus socis.
Aquesta ambigüetat ens preocupa, i molt, si tenim en compte els precedents de renúncies d'aquest partit i que és l'única organització que es denomina "progressista" que usa exclussivament la forma escrita castellanitzada 'Moncada'. A.MUN Montcada és conscient que hi ha problemes d'emergència social molts urgents, però també n'és conscient que la valencianització del nom del poble és tot un símbol en la lluita per continuar sent el que som, un poble obert i alhora orgullós de la seua identitat, i un esdeveniment de reparació i justícia històrica. Per a nosaltres és un objectiu irrenunciable, una veritable línia roja. I només veient qui s'oposa i amb quina virul·lència, ja sabem, encara més, on hem d'estar en aquest moment històric.
Ens acompanyes? Perquè ...
[Facebook de A.MUN Montcada. 28 d'octubre de 2015]
Resulta evident el seu desconeiximent al respecte del nostre topònim; recorren als llocs comuns de l’adoctrinament pancatalaniste al presentar Moncada sense –t– com a forma “castellanitzada” i tenen la gosadia de dir que no tenim “oficialitzada la denominació en la nostra llengua propia”, quan en veritat sí que la tenim. I és que hem de recordar que actualment “Moncada” sense –t– és l’única forma oficial del nostre topònim, tant en castellà com en valencià, i que, per contra de lo que afirma A.MUN, és forma completament correcta en valencià, i per a res és forma castellanisada, puix s’usa en valencià des de temps de Jaume I (sigle XIII), i d’una manera general des del sigle XVI (dos sigles abans dels decrets de Nova Planta i dels 300 anys de “discriminació, prohibició i/o persecució” als que fan referència en el seu escrit). Mentres que, per contra, la variant Montcada en –t– és un arcaisme ranci d’época clàssica, llavors ya minoritari respecte de la forma Moncada sense –t–, que passats cinc sigles de la seua desaparició en l’idioma valencià, han volgut recuperar caprijosament i contra natura els catalans per al seu estàndart llingüístic.
Si la gent de A.MUN vol informar-se be sobre el nostre topònim per a no dir falsetats, poden llegir els artículs d’esta pàgina web i arribar a les fonts documentals primeres sobre el nostre topònim en valencià.
0 comentarios:
Publicar un comentario